
【新闻背景】
刚刚在上海落幕的第四届全球华人物理学家大会,聚集了500多名学界精英,尽管都是黄皮肤黑头发,但从论文汇编到会议网站,从演讲到提问,甚至会场门口的指南,全是英文。有位香港大学的博士很纳闷:为何论文汇编没有中文?有人申请用中文做报告未果,致使原意受损。
唯有诺贝尔奖得主丁肇中教授,坚持以中文作报告,成为唯一“反潮流”者。丁肇中表达学术思想的同时,也表达了超越物理意义的文化情感。>>全文
::::一、讨论:华人物理学家大会用英文演讲是“国际惯例”?::::
【正方:英文作为工作语言可以理解】
如今,英语已经成为国际会议的惯用语言。这次大会的主办方延续了前三届全球华人物理学家大会的做法,把英语定为工作语言,“这主要是考虑到一些海外华裔物理学家的需要,因为他们的中文远远比不上英文流利。”一位来自四川的物理学家道出了另一个原因,“物理学的最前沿在欧美,很多新术语只有英文,没有中文,所以用英文也就可以理解了。” >>全文
【反方:坚持用英文演讲是“迷外”】
既然是华人物理学家的交流,一个旨在推动华人物理学成就的地区性学术会议,而且历次都在中国举行,有什么“国际惯例”可言?再说,难道诺贝尔奖得主丁肇中教授不懂“国际惯例”么,他为什么敢于“破例”?况且,中文作为联合国法定语言之一,用中文演讲恐怕也不违“国际惯例”吧?>>全文
北京大学社会学教授高丙中指出,在国际研讨会上用英文发言的确是国际惯例,但这是为了方便与会者之间的沟通。上海这次华人物理学家大会完全没有必要要求只使用英文,这很可能是因为大会组织者把英文当成了某种“档次”或“面子”,进而自觉不自觉地排斥华文。>>全文
::::二、呼吁::::
【观点:语言不要“殖民化”】
在电视、广播播音等正式语言场合禁止直接用英语,有关单词须用法语替代。这不是“封闭”、“不开放”,而是一种对自己语言的尊重。当初美国从西班牙手里夺得菲律宾时,曾派了数千名英语老师去教英语,以废绝西班牙语;德国占领法国阿尔萨斯省时也强行教德语——可今天,在没有外在强制力的情境下,有人在语言上洋洋自得地自我“殖民化”。>>全文
【观点:不要让中文在本土遭到拒绝】
中国在向国际化迈进,需要更多无障碍的对话世界。但很多在国外生活过的人都知道,就算把英语说得和英美人民一样顺溜,仍然难以获得真正的认同。交流绝非仅仅是语言层面上的寒暄,而是文化背景和国家实力的对话。向往沟通无限的国人,对中文应有更多的自尊与自爱,至少不能让中文在本土遭到拒绝。
::::三、关于汉语的几点担忧::::

【观点:现代汉语不对外语开放就会变成化石】
所谓汉语的危机,有内容和形式两个层面。从内容上讲,汉语世界的文化创造力太弱,汉语里可看的东西不多,于是汉语的魅力也就失去了。不过,这里需要讨论的,还是形式上的问题。一种语言在形式上如果不够开放,就会影响其创造力。在这方面,汉语有其先天的劣势。>>全文
【观点:现代汉语严重欧化 中国人母语能力下降】
早在上个世纪70年代,作家余光中就写下了《哀中文之式微》,感叹现代中国人母语能力的下降。如果不及时调整,有一天我们的后代学习古汉语要比学习外语还难。从历史来看,过去一百年中,汉语和汉语写作饱经磨难,作家白先勇总结现代汉语的命运时说:“百年中文,内忧外患”。其外有西方语言的冲击,现代汉语严重欧化;其内则是母语的自信心和自觉意识不断衰微,中文成为追逐现代化过程中不断遭到修葺的对象。>>全文
::::四:结语::::
此次大会主席、海外华人物理学会前主席张图南的话更加意味深长,“我们希望10年、20年之后,在全世界范围内,中文可以引导前沿科学工作。”或许到那时候,黄皮肤黑头发的与会者不仅只在会议间隙用中文愉快地交谈,而且可以用母语探讨科学领域最前沿的成果。>>>查看百灵文化快评:复兴中的大国与母语推广的尴尬 |